|
|
دعاي تركشي رزمندگان را ديده بود که چيزي زير لب زمزمه ميکنند اما نميدانست آيه است، حديث است، يا چيز ديگر، تا اينکه روزي از يکي از برادران پرسيد:«شما وقتي با دشمن روبهرو ميشويد براي آنکه کشته نشويد و توپ و تانک آنها در شما اثر نکند چه ميگوييد؟ آن برادر که تا به حال با آدمي به اين سادگي روبرو نشده بود خيلي جدي جواب داد االبته بيشتر به اخلاص برميگردد والا خود عبادت به تنهايي دردي را دوا نميکند» اولاً بايد وضو داشته باشي، ثانياً رو به قبله و آهسته به نحوي که کسي نفهمد بگويي:«اللهم ارزقنا ترکشاً ريزاً بدستنا يا پاينا و لا جاي حساسنا برحمتک يا ارحمالراحمين» طوري اين کلمات را به عربي ادا کرد که او باورش شد و با خود گفت:«اين اگر آيه نباشد حتماً حديث است» اما در آخر که کلمات عربي را به فارسي ترجمه کرد شک کرد و گفت:«اخوي غريب گير آوردهاي؟» |
|
منبع :مجله وصال شماره سوم |
|
| |||||||||||||||
مجتبي تونهاي در سال 1349 در کاشان به دنيا آمد. اما خود در اين باره ميگويد:«شناسنامهام متولد کاشان است اما خودم فرزند قمم». دوران کودکي و تحصيلات خود را در قم گذراند و پس از گرفتن ديپلم، به حوزهي علميه قم رفت و تحصيلات خود را تا «سطح» ادامه داد. شعرهاي «تونهاي» را، از سال 1372 به بعد ميتوان در مجلهي جوانان، روزنامههاي جمهوري اسلامي و اطلاعات، جست و جو کرد. وي پيش از اين به مدت دو سال ب حوزه هنري تهران همکاري داشته و مسئوليت دفتر آفرينشهاي ادبي هنري طلاب قم را عهدهدار بوده است. «تونهاي» در حال حاضر، ساکن قم و سردبير هفتهنامه امروز قم است. وي از سال 1372 تاکنون در بيشتر همايشهاي سراسري شعر دفاع حضور داشته و شعرهايش در مجموعهها و جنگهاي ويژه هشت سال حماسه، انتشار يافته است. از «تونهاي» تاکنون چند نقد پيرامون مجموعههاي شعر و شعر معاصر در مطبوعات کشور منتشر شده است. وي هم اکنون مجموعهي شعر «شکستني شدهام» را آماده انتشار دارد. او در حال حاضر عضور شوراي شعر و قصه قم ميباشد و با انجمن شعر اداره ارشاد اسلامي آنجا همکاري دارد. تونهاي به غير از شعر، به طور نسبي در زمينه روزنامهنگاري و هنر خوشنويسي نيز فعاليت دارد.
منبع: كتاب حماسههاي هميشه جلد 1 صفحه 301
خوشحالم که در چنين راهي به شهادت ميرسم. خوشحالم که از عالم و مافيها بريدهام همه چيز را ترک کردهام و علايق را زير پا گذاشتهام. قيد و بند را پاره کردهام و دنيا و مافيها را سهطلاقه کردهام و با آغوش باز به استقبال شهادت ميروم. ...
احساس ميکنم که آفتاب عمرم به لب بام رسيده است و ديگر فرصتي ندارم که به تو سفارش کنم... وصيت من درباره عشق و حيات و وظيفه است...
عشق است که روح مرا به تموج وا ميدارد و قلب مرا به جوش ميآورد استعدادهاي نهفته مرا ظاهر ميکند و مرا از خودخواهي و خودبيني ميراند.
دنياي ديگري حس ميکنم و در عالم وجود محو ميشوم. به خاطر عشق است که فداکاري ميکنم. به خاطر عشق است که به دنيا با بياعتنايي مينگرم و ابعاد ديگري را مييابم. به خاطر عشق است که دنيا را زيبا ميبينم و زيبائي را ميپرستم.
شهيد دکتر مصطفي چمران
از آنجایی که ترانه های سامی یوسف به زبانهای انگلیسی ترکی عربی هندی خوانده شده ترجمه فارسی آنهارا به مرور در وبلاگ خواهیم آورد .
ترجمه اشعار ترانه المعلم
We once had a Teacher
ما روزگاری معلمی داشتیم
The Teacher of teachers,
که استاد تمام معلمان بود
He changed the world for the better
او دنیا را به سوی بهتر شدن رهنمون ساخت
And made us better creatures,
و ما را بندگان بهتری ساخت
Oh Allah we’ve shamed ourselves
خدایا ما شرمنده ایم
We’ve strayed from Al-Mu'allim,
چون از راه معلم مان دور شده ایم
Surely we’ve wronged ourselves
حتما اشتباه از خودمان است
What will we say in front him?
ما در روز قیامت در مقابل او چه خواهیم گفت؟
oh mu’allim…
آه ای معلم
Chorus:
گروه کر:
He was Muhammad salla Allahu 'alayhi wa sallam,
او محمد بود که درود و رحمت خدا بر او باد
Muhammad, mercy upon Mankind,
رحمتی برای بشریت
He was Muhammad salla Allahu 'alayhi wa sallam,
او محمد بود که درود و رحمت خدا بر او باد
Muhammad, mercy upon Mankind,
رحمتی برای بشریت
Teacher of all Mankind.
معلم بشریت
Abal Qasim
ابالقاسم
Ya Habibi ya Muhammad
ای محبوب من ای محمد
Ya Shafi'i ya Muhammad
ای شفاعت کننده ی من ای محمد
Khayru khalqillahi Muhammad
ای بهترین مخلوق خداوند،محمد
Ya Mustafa ya Imamal Mursalina
ای مصطفی ،ای پیشوای پیامبران
Ya Mustafa ya Shafi'al 'Alamina
ای مصطفی ای شفاعت کننده ی جهانیان
He prayed while others slept
در حالیکه دیگران خواب بودند او مشغول عبادت بود
While others ate he’d fast,
در حالیکه دیگران می خوردند او روزه بود
While they would laugh he wept
در حالیکه دیگران می خندیدند او (از عظمت الهی)اشک می ریخت
Until he breathed his last,
تا آخرین لحظات عمرش همین طور بود
His only wish was for us to be Among the ones who prosper,
تنها آرزویش بودن ما در میان سعادتمندان بود
Ya Mu'allim peace be upon you,
ای معلم درود و رحمت خدا بر تو باد
Truly you are our Teacher,
براستی که تو معلم ما هستی
Oh mu’allim…
آه ای معلم ....
Chorus:
گروه کر:
Ya Habibi ya Muhammad
ای محبوب من ، ای محمد
Ya Shafi'i ya Muhammad
ای شغاعت کننده ی من ، ای محمد
Ya Rasuli ya Muhammad
ای فرستاده شده برای (هدایت) من ، ای محمد
Ya Nadhiri ya Muhammad
ای بیم دهنده ی من ، ای محمد
'Ishqu Qalbi ya Muhammad
ای عشق قلب من ، ای محمد
Nuru 'Ayni ya Muhammad
ای نور چشمانم ،ای محمد
Ya Bashiri ya Muhammad
ای بشارت دهنده ی من ، ای محمد
He taught us to be just and kind
او به ما یاد داد که انسانهایی عادل و مهربان باشیم
And to feed the poor and hungry,
و فقرا و گرسنگان را غذا دهیم
Help the wayfarer and the orphan child
کمک رسان در راه ماندگان وکودکان یتیم باشیم
And to not be cruel and miserly,
و ظالم و خسیس نباشیم
His speech was soft and gentle,
سخنان او شیرین و لطیف بود
Like a mother stroking her child,
درست مانند مادری که فرزندش را نوازش می کند
His mercy and compassion, Were most radiant when he smiled
شفقت و دلسوزی اش زمانی آشکار می شد که او لبخند می زد
Chorus:
گروه کر:
Abal Qasim
ابالقاسم
Ya Habibi ya Muhammad
ای محبوب من ای محمد
Ya Shafi'i ya Muhammad
ای شفاعت کننده ی من ای محمد
Khayru khalqillahi Muhammad
ای بهترین مخلوق خداوند،محمد
Ya Mustafa ya Imamal Mursalina
ای مصطفی ،ای پیشوای پیامبران
Ya Mustafa ya Shafi'al 'Alamina
ای مصطفی ای شفاعت کننده ی جهانیان

به مناسبت انفجار دفتر نخست وزیری در هشتم شهریور سال 1360 و شهادت دو یار دیرین امام (ره) و انقلاب و دو اسوه علم و تقوا، شهید محمد علی رجایی، رئیس جمهور و محمد جواد باهنر، نخست وزیر که نمونه ای از دولتمردان مردمی بودند و نیز به منظور آشنایی مردم با فعالیت ها و بیان اهداف و برنامه های آینده دولت، هفته ای به نام هفته دولت نامگذاری شده است که از دوم تا هشتم شهریور می باشد. علت نامگذاری چنین هفته ای این است که دولت شهید رجایی، نخستین دولت مکتبی بود که در آن دوره بحرانی حداکثر تلاش و کوشش خود را برای خدمت به اهداف مقدس انقلاب، صادقانه اعمال کرد تا آن جا که جان خویش را بر سر آن نهادند. روحشان شاد
هفته دولت، هفته اقتدار و پيروزى دولتى است که حمايت و پشتيبانى ميليونها تن از ملت خود را همراه دارد. هفته دولت، هفته سپاس و قدردانى از دولتى است که هدفش اجراى حدود الهى و احکام آسمانى اسلام و ايجاد جامعه اى سرشار از عدالت، نظم و امنيت است. اين هفته مبارک بر همه دولت مردانى که وجود خويش را وقف خدمت به اسلام و جامعه کرده اند، خجسته و فرخنده باد.
همراهى ملت با دولت و پشتيبانى آحاد مردم از آن، از عوامل ثبات دولت و اقتدار آن است و اين رابطه، تا هنگامى که دولت يک دولت ارزشى و خدمت گزار باشد، پايدار خواهد بود.
امام خمينى (ره)؛ رهبر کبیر انقلاب، دورى مسؤولان ايران اسلامى را از رفاه و تجملات و ثروت ها، لطف الهى دانسته و مى فرمايد:
" اگر يک حکومتى، ارزشهايش ارزشهاى انسانى، اخلاقى و اسلامى باشد (و) بخواهد خدمت به نوع خودش بکند و خودش را خدمت گزار بداند، قهراً ملت با اوست و قهراً يک قدرت خارجى نميتواند او را تحت تاثير قرار بدهد. "
مولى الموحدين، امام على (ع) در قالب نامه اى به مالک اشتر، خطاب به همه دولت مردان اسلامى درباره تکبر و غرور رياست چنين هشدار مى دهد:
"اگر با مقام و قدرتى که دارى، دچار تکبر و يا خود بزرگ بينى شدى، به بزرگى حکومت پروردگار که برتر از توست بنگر که تو را از آن سرکشى نجات مى دهد و تندروى تو را فرو مى نشاند و عقل و انديشه ات را به جايگاه اصلى باز مى گرداند."
دوم شهريور هر سال آغاز هفته دولت است که روز پايانى آن سالروز شهادت محمد على رجايى؛ رئِس جمهور و محمد جواد باهنر؛ نخست وزير وقت ايران در سال 1360 است.
شهيدان رجايى و باهنر تشکيل دهندگان نخستين دولت ايران پس از يکدست شدن جمهورى اسلامى ايران که پس از خروج دولتمردان عصر حکومت موقت و دولت ابوالحسن بنى صدر استقرار يافت. از اين جهت دولت رجايى و باهنر آغاز عصر تازه جمهورى اسلامى بشمار ميرود و شهادت آنها ضايعه اى است که دولت و مردم ايران هر سال به ياد آن در سوگ مى نشينند.
امسال در آستانه بيست و چهارمين سالگرد برگزارى هفته دولت، با وضعيتى تازه مواجه هستيم. هفته دولت امسال در حالى برگزار مى شود كه با انتخاب رئيس جديد دولت، مجلس در تدارك ارزيابى اعضاى دولت جديد است و دولت قديمى با پايمردى مى كوشد واپسين ساعات حضورش با تضمين ثبات و آرامش عرصه ملى همراه باشد. اميدواريم در آستانه هفته دولت امسال شاهد شكوفايى در عرصه هاى توسعه همه جانبه در كشور باشيم.
و اما هفته دولت، فرصتى است تا لختى تامل کنيم و به آن چه در گذر شتابزده زمان پنهان مانده، نظر افکنيم. بايد رنج و تلاش مسوولان متعهد کشور را ارج نهيم، خدمت هاى ناديدنى دولت مردان خدمتگزار و صاحب منصبان درد آشنا را سپاس گوييم و به همه تلاش گران و زحمت کشان نظام جمهورى اسلامى خسته نباشيد بگوييم.

سامييوسف ويدئو كليپ فارسي مادر را روي وب سايت رسمياش قرار داد.
سامييوسف خواننده ايراني الاصل مقيم انگلستان كه در اين چند سال توانسته محبوبيت فراواني در جهان اسلام كسب كند، از حدود يك سال پيش اعلام كرده بود كه ويدئوي مادر را كه در آن به زبان فارسي خوانده، منتشر خواهد كرد، اما هر بار به دلیلي، اين موضوع به تعويق می افتاد.
او پيش از اين، ترانه مادر را به زبانهاي انگليسي، تركي و عربي اجرا كرده بود و فارسی آن نیز در چند روز قبل منتشر شد.

متن کامل ترانه فارسی مادر
گریه کردم مثل ابرا بی تو مادر
شد دل من جای غصه ها بی تو مادر
رسول خدا گفت بهشت زیر پای توست بخواب مادر
برای همیشه قلبم فقط جای توست بخواب مادر
رفتی و من تنها ماندم
باغصه هام و غم هام ماندنم
گر که تو را آزردم
بعد از تو من بی پناهم
ای که بودی تکیه گاهم
خیز و بنگر اشک و آهم
مادر حلالم کن
آدرس وبلاگ فارسی سامی یوسف









